Project Type: 映像翻訳と外国語ナレーション

Article list

大洗海岸 インバウンド映像 Visit Oarai, Japan

大洗海岸の外国人観光客向けのインバウンド映像のナレーションとその原稿翻訳 大洗海岸という、直線に近い海岸で、神秘的な鳥居や、海面が鏡のように人や空を映す「リフレクションビーチ」。 海の街ならではの海産名物、特に冬場のあんこう鍋は絶対本場で食べてみたい一品です。 2019年春に収録しましたが、最近Youtubeで見つけましたので、ご紹介します。 英語、韓国語、中国語(簡体字と繁体字)の4ヶ国語を担当しました。携わってくださった翻訳者さん、プルーフリーダーの方々、魅力的な映像に仕上げてくださった外国語ナレーターたち、感謝いたします。 【映像】 中国語(簡体字) https://www.youtube.com/watch?v=4_zvKJdVjDk&t=19s 中国語(繁体字)https://www.youtube.com/watch?v=bqQJt9qHpE0&t=98s 韓国語 https://www.youtube.com/watch?v=qWzxs9msJAM&t=22s 英語 https://www.youtube.com/watch?v=BaT9cXUUmVo&t=1s

犯罪・トラブルから身を守る術

警視庁 生活安全課 発信 来日した外国人観光客を犯罪から守るための啓蒙映像の翻訳4ヶ国語とナレーション。 防犯忍者という設定は主語や目的語がない日本語ならではのセリフが多く、尺がとても足らなくて大変だった。献身的に協力してくれた翻訳者さん、ボイスタレントさんたちに感謝しています。 英語 https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/about_mpd/joho/movie/seian/236/236_e.html 韓国語 https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/about_mpd/joho/movie/seian/236/236_k.html 中国語 https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/about_mpd/joho/movie/seian/236/236_ch.html スペイン語 https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/about_mpd/joho/movie/seian/236/236_s.html 日本人も一度見ておくと、自分の身を守るチップスが満載でおすすめです。 https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/about_mpd/joho/movie/seian/236/236_j.html

NEDO シンポジウム

「NEDOインフラモニタリング技術シンポジウム」のプレゼンテーション映像の字幕翻訳 ―センサシステム技術・イメージング技術・非破壊検査装置技術の最終成果を公表― 土木は英語では”civil engineering”、 まさに「人と社会のための工学」ですが、私達は土木の社会基盤という恩恵を受けながら、道路や橋を当たり前のように利用していて、この恩恵に気がつく時は、いつものように使えなくなって、その不便さや社会的な混乱が起きた時に限ります。そんな縁の下の力持ち的な役割の土木を、さらに裏方で支える「維持管理」に関するディープなテーマの翻訳を担当しました。 今までに造ってきたものが老朽化してきたという問題に直面し、それをどう効率的に(時間、人手、コスト)維持管理していくか、それを解決するセンサをはじめとするさまざまなシステムの紹介は、とても興味深い内容です。土木素人ですが、もっともっと普通の人にも知ってもらいたい内容でした。 ※NEDO:国立研究開発法人新エネルギー・産業技術総合開発機構

Japan Expo (Fujitsu)

Fujitsu 上海万博用映像 ネットスクールの先生役:アネット 演技指導をしてくださっている上川監督 voice: Carolyn (英語), Yilin Fu actor: Anette

コニカミノルタ捺染機

KONICA MINOLTA Single-Pass Textile Printer NASSENGER SP-1

捺染機の最上位機種であるSP-1 英語と中国語の翻訳とナレーション制作を担当 この他の機種Nassenger Pro 1000、Nassenger-10,Nassenger-8 などの映像やカタログの翻訳も担当。 捺染技術、プリンターヘッド、インクの特性など、布に印刷する技術の難しさとレベルの高さを知る。 カタログに関しては、5カ国の翻訳を行い、単位の記述方法を統一したいと思いながらも、それぞれの国に馴染みのある記述方法を採用することになった。 voice: Matt music: Ken Sakata

革新的な松葉杖

Smart Crutch スマートクラッチ

革新的な松葉杖:スマートクラッチ・ジーニアスのプロモビデオ 英語版 POINT: フレンドリーでイキイキとした製品紹介の英語翻訳 目的とターゲットをしっかり組み立てて作られた日本語のシナリオは、製品の特徴と新たに加えた改良点がとてもわかりやすいものでした。カジュアルながらも、通販っぽくならない上品な英語翻訳に仕上げました。(日本語・英語のMC ジャスティンさんのキャスティングも担当。) 実は数年前に松葉杖生活を1ヶ月ほど体験しましたが、あの時にこのスマートクラッチを知っていたら。。。と後悔しかりです。まず電車の改札がスムーズです。腕が疲れません。 こちらでご覧いただけます http://www.smartcrutch.jp/product/ client: 株式会社 ジーニアス インターナショナル MC出演:Justin

Aktio Corporation

一代で築いた建設機械の大手レンタル企業Aktio。 レンタルだけで終わらない、コンサルティング付きのレンタルサービス=「レンサルティング」を展開して今やグローバル企業に! 毎日どこかでAktioの建機が働いているのを見ると自分もがんばろうと思ってしまいます。 BS朝日でオンエアされた社長のインタビューの字幕翻訳も担当しています。 Voice: Ryan

0:00
0:00